Entendre et comprendre, avec l’histoire d’une petite fille qui se rend à la foire (2).
Objectifs
- écouter l’extrait et étudier les termes illustrés
- genre et articles définis et indéfinis
- réécouter l’extrait précédent, puis celui-ci
L’extrait sonore
« U camminu di i bachi rossi »1 (p.48)
Le(s) personnage(s)

Gravona
Moita Verde (nord)
Rocca (sud)
Le lieu

Rocca (sud)
Moita Verde (nord)
Autre(s) élément(s)

Rocca (sud)
Moita Verde (nord)
Genre et articles définis et indéfinis

> Exemple d’utilisation, avec le vocabulaire précédemment étudié :
le chemin – la forêt
un sanglier – un renard *
* Le mot ‘renard’ est de genre féminin en langue corse (tout comme le mot ‘autruche’ en français, quelque soit le sexe de l’animal). una volpi : ‘un (une) renard’
> Éléments de prononciation :
la voyelle ‘u’ se prononce [u] (ou)
Donc l’article :
- u se prononce [u] (ou)
- un se prononce [un] (oun)
- una se prononce [una] (ouna)
- Carulina da zitidduccia à ghjuvanotta (de Ghjuvan Micheli Weber, édité par le CRDP de Corse (2012), lu par Maria Ghjiseppa Santoni, Ghjuvan Micheli Weber, Tiadoru Courteaud) – Dialettu di u Celavu è a Mizana (Suttanacciu, Gravona), Piste 7. Concernant les ressources utilisées (images, textes et bandes son), voir Crédits et droits d’auteur. ↩